Written in the fifth century, during one of the most formative periods of Christian monasticism in Egypt and Palestine, The Ascetic Discourses show a strong influence of the Scripture, both Old and New, and of Early monastic writers. Abba Isaiah has set forth a practical guide for monks, ever aware of the challanges that interpersonal relationships present within monastic communities.
Separated by schism from Greek and Latin Christians and surviving under Islamic suzerainty, the Church of Egypt produced insightful saints and heroic martyrs in a chapter in church history now opened to readers of English for the first time.
C. E. Hammond's Antient Liturgies provided a valuable resource at an early stage in comparative liturgical studies. Free of extensive critical apparatus, Antient Liturgies presents a collection of historic forms of worship from the Western, Eastern, and Oriental Churches. This extract from the book focuses on the Coptic liturgy. The origin of the liturgy goes back to the St. Cyril and St. Basil liturgies. Here the liturgy is presented in Latin. As an analytical introduction this early study continues to provide a broad overview of early Christian worship made available in an accessible and convenient format for students and scholars.
Generally considered the leading pre-Islamic dialect of Coptic, Sahidic is an important language for Orientalists. Perhaps because of its body of original, non-translated material, Sahidic is the Coptic dialect most commonly studied outside of ecclesiastical settings. Sahidic, however, is also used as a language of translation, as in this booklet containing the biblical book of Job in that dialect. Unparalleled as a source for beginners in Coptic, this small portion of the Bible presents a familiar starting point. Coptic scholars will also find this resource worth their time as an historical example of the language and its study. Known also as Thebaic, this form of Coptic was used for translating major portions of the Bible. Since it was used by the church as well, this tract will be of interest to biblical scholars as well.
This book is a classic in the history of the Oriental Churches, which are sometimes portrayed as heretical in general church history books, if mentioned at all. Written by a Copt, it portrays the history of the faith of these non-Chalcedonian Churches with first-hand knowledge of their traditions. The author covers Alexandrine Christianity (the Copts and the Ethiopians), the Church of Antioch (Syriac Orthodox), the “Nestorian” Church of the East, the Armenian Church, the St. Thomas Christians of South India, the Maronite Church, as well as the Vanished Churches of Carthage, Pentapolis, and Nubia.
Christian initiation, eucharistic liturgy and anaphora, orders, hours, and the liturgical year of the early Christian church in Egypt are the subject of this booklet.
Anton Baumstark presents the Arabic text and Latin translation of an Egyptian version of the Testamentum Domini Nostri Jesu Christi. Baumstark discusses the date of the text and compares the content of the liturgical prayers with various contemporary sources.
Abu-al-Barakat published two versions of the list of seventy disciples sent out by Jesus. Anton Baumstark presents here the Arabic text, along with a Latin translation, of Barakat’s list that was allegedly translated a non-Greek source.
Abu-al-Barakat published two versions of the list of seventy disciples sent out by Jesus. Anton Baumstark presents here the Arabic text, along with a critical Latin version, of Barakat’s list that was allegedly translated from a Greek original.
Hermann Junker provides here a thorough discussion of the salient features of the Coptic poetry that flourished in the tenth-century. Following this introduction, Junker provides the Coptic text and German translation of dozens of these poems.
Joseph Michael Heer discusses the philological, text-critical, and liturgical value of five parchment pages containing the resurrection narratives from the Gospels of Mark and Luke in parallel columns of Greek and Sahidic Coptic and provides a transcription of the texts.
Marius Chaîne publishes the Coptic text and French translation of a letter attributed to Severus of Antioch and addressed to the deaconess Anastasia. In the introduction, Chaîne discusses the attribution to Severus and the exegetical method displayed within the letter.
Georg Graf publishes here the Arabic text and German translation of a “protocol report” by Cyril ibn Laklak, an important historical source for the study of the life of Cyril and for the history of Egyptian bishops.
Anton Baumstark compares the text of a Gospel citation found in a Coptic Manichaean Kephalaia with other versions of the text in order to demonstrate that it was influenced by the Diatessaron tradition.
The Journal of the Canadian Society for Coptic Studies is the publication of the research papers presented in the Annual Symposium of the Society at the University of Toronto. The papers cover different aspects of Coptic Studies.
Distinguished biblical scholar Paul de Lagarde provides an annotated Coptic version of the New Testament arranged by the General Epistles, preceding Pauline Epistles, and concluding with Philemon. Titles and references are in Latin.
Severus of Antioch is by far the most prolific and well known theologian of the non-Chalcedonian churches. Although his life and writings came to our knowledge in Syriac, gaining him the title “Crown of the Syriac Literature,” many texts relating to his life and works survived in the Coptic and Copto-Arabic tradition, as well as a number of other texts that were traditionally attributed to him. This book provides an analysis of these texts as well as a discussion of the veneration of Severus of Antioch in the Coptic Church.