A new English translation of the two apologetic works by the 9th-century East Syrian theologian ʿAmmār al-Baṣrī. The Book of the Proof and The Book of Questions and Answers were written to defend Christian beliefs in the face of Muslim criticism.
This book explores the concept of Knowing God and the Knowability of God from an interdisciplinary theological perspective. Approaching the issue from the perspectives of their respective theological disciplines, contributors reflect on what it means to know God, how people of faith have sought to know God in the past, and indeed whether, and to what extent, such knowledge is even possible.
Jacob of Sarug's homily on the red heifer slaughter ritual in Numbers 19. For Jacob, the narrative is a prefigurement of Christ's death and its ability to restore and permanently purify all who enter the church through baptism.
The Shbītho d-Dayroye is a thirteenth-century anthology dedicated to the personal prayer of monks and nuns. The collection comprises the writings of great saints in the Syriac Orthodox tradition including Ephrem the Syrian, Abraham Qidun, John Chrysostom, Gregory of Nazianzus, Philoxenos, Basil the Great, and Isaac the Syrian. For each of the seven daily prayer times (morning, third hour, noon, ninth hour, evening, and night), there is a main prayer and a closing prayer. The present edition is the first translation to make the spiritual treasures of the original Syriac text available to readers in English.
More than one hundred years after the publication of the BFBS volume of the Peshitta NT (1920), a critical edition of the Praxapostolos is still a desideratum. This edition fills the gap for the Corpus Paulinum. It expands the collations of the Scottish scholar John Pinkerton (1882–1916) up to some 60 manuscripts, incl. 5 lectionaries and 7 ‘masoretic’ manuscripts; it is based on the (slightly modified) BFBS text, which was established by the majority vote of Pinkerton’s collated manuscripts. The present edition turns the editorial principle of ‘majority vote’ into a textual history, considering the East-West-bifurcation of textual traditions, and the development of the Textus receptus by standardization. 9 printed editions are included, among which are 6 of the Textus receptus (incl. the editio princeps of 1555), thus covering the transmission of the Corpus Paulinum from the beginnings up to the 16th century.
The Journal of Language Relationship is an international periodical publication devoted to the issues of comparative linguistics and the history of the human language. The Journal contains articles written in English and Russian, as well as scientific reviews, discussions and reports from international linguistic conferences and seminars.