My Baby Brother Lucian is a biography of a baby that is born into a Syriac family as told by his 9-year-old sister. It provides a glimpse of the exciting changes an elder sister faces in the first year of a new baby's life: From what to name the baby, to how the family prepares for a baptism in the Syriac Orthodox tradition, and finally to the one-year birthday party. This book is a simple yet elegant description of the milestones of an infant in his first year of life.
In this volume, Father Joseph Naayem, based on his experiences and conversations with others, narrates the horrors experienced by the Chaldean Christians prior to World War I at the hands of the Turks.
This volume contains the Syriac text, with Italian translation, of a catechetical work on the beliefs and practices of the Yezidis based on a manuscript in the Monastery of Rabban Hormizd.
Distinguished biblical scholar Paul de Lagarde provides an annotated Coptic version of the New Testament arranged by the General Epistles, preceding Pauline Epistles, and concluding with Philemon. Titles and references are in Latin.
A Quest for Belonging collects Hans-Lukas Kieser’s works on identities and nationalities in late-Ottoman Anatolia and how their destruction during the First World War continues to resonate today.
Population History of the Middle East and the Balkans collects together the work of Justin McCarthy on Ottoman demographics in the nineteenth and twentieth centuries.
This volume contains epistolary selections, in vocalized Serto script, of Joshua bar David (also known as bar Kilo), three questions from Jacob bar Shakko’s Dialogue, and letters from David de Beth Rabban.
This volume contains English translations of five works of various lengths from St. Ephrem on the theme of repentance. The translator also includes a lengthy introduction, notes to the translation, and indices.
This volume contains a German translation of a fascinating work on the soul in all its characteristics and aspects from the Syrian Orthodox author Mushe bar Kipho (d. 903).
Maronite bishop Yusuf Daryan’s (d. 1920) detailed and lengthy work covers Syriac orthography and morphology, discussed with numerous vocalized examples, which are also generally translated into Arabic.
In this work, Syrian Catholic priest Isaac Armalet (d. 1954) investigates the subject of papal authority biblically and historically with respect to the Syrian Catholic Church.
This detailed grammar of Syriac by the Maronite George Al-Ruzzi (Risius), written in Arabic, covers poetic meters in addition to the customary grammatical subjects.
This volume contains the Syriac text of sixth-century Church of the East author Thomas of Edessa’s On the Nativity, along with a Latin translation and a brief introduction in English.
Semitist Friedrich Schulthess (d. 1922) here presents a study of forty-nine homonyms in Syriac considered in light of comparative Semitics. Language indices conclude the study.
Scebabi here presents in vocalized Serto script a number of poems penned by the famous and prolific Barhebraeus (1225-1286) together with a Syriac-Arabic-Latin glossary of difficult words found in the poems.
The Philalethes of Severus of Antioch (d. 538) is one of the most important documents of anti-Chalcedonian christological writing. This volume contains the Syriac text, a Latin translation, and a brief introduction.
The Philalethes of Severus of Antioch (d. 538) is one of the most important documents of anti-Chalcedonian christological writing. This volume contains the Syriac text, a Latin translation, and a brief introduction.
This volume contains the Syriac version, with Latin translation, of Severus’ polemical work against Julian, bishop of Halicarnassus, especially on the question of the corruptibility of Jesus’ body.
This volume studies the strophic patterns used by Ephrem the Syrian, which the author divides into five types. An appendix deals with possible relationships between Byzantine (esp. Romanos) and Syriac poetic forms.
The text published here is the Book of the Laws of Countries, a dialogue in which Bardaisan plays the major role. Nau gives this fascinating text in Syriac (Estrangela) and a French translation along with explanatory notes.
This volume contains Neo-Aramaic texts, with German translation, from various regions between Urmia and Mosul, a collection of 27 narratives (including proverbs and songs) that offer a wealth of cultural information.
This volume, the author’s dissertation written under Gottheil’s supervision, investigates the numerous variants between the Syriac version of the Psalms and the Hebrew text in light of those texts themselves and with thorough reference to the Septuagint.
This volume covers the history of Christianity in southern India, and is written as a straightforward essay, along with detailed notes at the end of the work.
This volume is a study of the origins of Christianity in Edessa, covering the question from both a historical and a legendary perspective, including the Doctrine of Addai.